Add parallel Print Page Options

39 We[a] are witnesses of all the things he did both in Judea[b] and in Jerusalem. They[c] killed him by hanging him on a tree,[d] 40 but[e] God raised him up on the third day and caused him to be seen,[f] 41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen,[g] who ate and drank[h] with him after he rose from the dead.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 10:39 tn Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  2. Acts 10:39 tn Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).
  3. Acts 10:39 tn Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
  4. Acts 10:39 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
  5. Acts 10:40 tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.
  6. Acts 10:40 tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.
  7. Acts 10:41 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.
  8. Acts 10:41 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.